當前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
自05年開始,世界快餐業巨頭“麥當勞”又給中國引進了一個新名詞“得來速”。麥當勞(中國)有限公司首席執行官施樂生日前表示:麥當勞已將目光鎖定在中國迅速增長的“駕車族”身上。在不遠的將來,麥當勞超過一半的新店將以“得來速”的形式出現。
美國11月大選近在咫尺,“支持率”越來越成為媒體的熱門詞匯。根據最新民意調查,在伊拉克戰爭、道德規范和領導能力等方面,民主黨的支持率均超過布什總統所在的共和黨。與此同時,布什和由共和黨控制的國會的支持率“跌跌不休”。
信息產業部將在年內推行“手機實名制”的消息再次引起關注。支持推行手機實名制的主要依據是:手機實名制將有助于控制目前不斷增長的手機犯罪案件。real-name Registration for mobile phone users
日本新任首相安倍晉三于今天下午抵達北京,這是他就任日本首相后的首次出訪。長期以來,人們一直認為安倍對亞洲近鄰實施強硬路線,而日本首相上任后歷來把美國作為第一出訪國,所以此次訪問對陷入僵局的中日關系具有深遠意義。
這段時間,“高高在上”的SK-II化妝品可謂行駛在風口浪尖上,受害消費者的訴訟聲、聲討聲聲聲入耳。國家質檢總局日前宣布SK-II部分產品含有違禁成分鉻、釹,這兩種金屬物質為皮膚變態反應源,可引起過敏性皮炎或濕疹。
看過張曼玉主演的《潔凈》沒?這部由其前夫為張曼玉量身定制的劇本,最終托著張登頂上戛納影后的寶座。在影片相關文字介紹里,“junkie”一詞經常出現。
“上海市省委書記陳良宇因貪污而被罷免”的消息,經中國日報網站刊載后24小時不到,就引出網友評論50條之多??磥?,反腐倡廉,深得民心、大振人心,請參看相關評論:Vox pop: Shanghai party chief sacked for graft.
泰國的軍事政變應該是震驚了世界。繼續昨天的coup(“兵變”),我們再從外電對這起事件的報道中,多學幾個政治術語:coup,de facto prime minister,interim constitution。
趕在他信參加紐約一年一度聯合國大會的當口,泰國軍方9月19日晚發動軍事政變,用坦克包圍看守政府總理他信的辦公室,解散他信領導的內閣,不發一槍一彈,成功控制了泰國政權。coup(政變)