信息時報:應該說,從1986年起,你們從起步階段,就沒有脫離過觀眾。
劉:打擊樂本身的特性就決定了它會靠近聽眾。它具有活潑的氣質,引起觀眾對它的共鳴。這一點超越其他音樂形式。因為,節奏是人的本能,人很容易受到節奏的感染,和演出者的心靈感應,能夠帶動觀眾情緒。此外,打擊樂組合的形式非常多元化,千變萬化。觀眾能夠保持非常高的新鮮感。這是打擊樂自身的特性。
信息時報:但朱宗慶打擊樂團的推廣方式和發展方式,的確也始終將聽眾放在第一位。
劉:這是對的。我們是第一個有行銷概念的表演團體。針對觀眾的需求,我們會設計不同的音樂給他們,比如今天我們的聽眾是小朋友,我們的音樂就是給小朋友聽的。遇到尖端的音樂人,我們會選適合他們的音樂。當然,其中,我們的態度是一樣的,專業水準也不會降低。
所以,兒童音樂會并不是小朋友給小朋友演奏,而是大人給小朋友演奏。這種演奏會更難,因為小朋友的注意力很容易分散,為了吸引他們的注意力,大人要花更多的心思。
信息時報:就是說,你們在觀眾身上花了很多心思。
劉:我們樂團在這方面做了很多工作,體現在細節中。比如換場,我們從來都是在1分鐘內結束,保證觀眾的情緒不會冷場。我們的演奏者,也永遠面向觀眾。這是對觀眾的尊重。每場音樂,我們都希望演奏者自己都很享受音樂。如果一個音樂家自己不享受音樂,又如何將好的音樂帶給觀眾?
信息時報:朱宗慶先生從學習西方打擊樂開始,是如何探索“中西融合”的打擊樂道路?
劉:當年,樂團成立初期,我們只能改編一些國外作曲家的作品。因為,打擊樂的作品非常少。但我們認為這不是我們的東西,中國人演奏莫扎特,終究有文化的障礙。所以,朱宗慶先生說,“我不是不中不西,是要中,又要西”。融合了西洋和中國的元素,走自己的道路。因此,他要求,每次音樂會至少會有一首國人創作的作品。20年來,我們始終如此。
不要小看我們中國民間音樂,我們有非常多的打擊樂元素。因此,這些年來,我們委托臺灣作曲家創作,把中國的音樂元素放入作品中。目前創作的作品有100多首。雖然并不是每首都是經典,但假如能留下10首好作品,這些都是值得的。
信息時報:這些年來,你們也經常來到國內演出交流,也是希望融合更多的中國元素吧?
劉:從1993年開始,我們就經常和內地交流,去陜西、北京、上海,尤其是西安。來的時候,我們帶上作曲家。我們的作曲家也會吸收很多東西。因此,他們的作品越來越成熟,對打擊樂越來越了解。這些年來,很多臺灣作曲家都是跟隨朱宗慶打擊樂團一起成長,在樂團技術技巧的提升中,作曲家的作品也在發展。現在很多國外的樂團都演奏我們的作品。
信息時報:朱宗慶打擊樂團如何看待中西打擊樂的區別?
劉:我們樂團主要是西洋打擊樂器,但不代表我們排斥東方打擊樂器。主要看曲子作品的需要,需要什么樣的樂器,我們就會去演奏。其實,沒有所謂的民族樂器,西洋打擊樂器,對我們來說,都是樂器,只要它們在我們的音樂中,它合乎邏輯,理性的必然要出現,它就會在里面。其實,不該有那樣的界限,樂器只是一個工具。
信息時報:有時,中國特色不是在樂器中體現,更在某種文化氛圍和記憶中體現,中國人的東西,的確只有中國人才能展現。
劉:對,我們樂團也在探索自己的風格和特色。現在我們去國外演出,不會跟人拼巴哈、莫扎特的作品,我們會拿自己的東西。比如我們樂團演奏一個土家族的作品《打六子》,國外很多樂隊根本打不了,不是他們技術不好,而是他們不是在這個文化中,但我們從小就在這種文化氛圍下長大。
信息時報:我知道朱宗慶打擊樂團,在臺灣還有多個團體,如二團、躍動打擊樂團和青少年打擊樂團,每個團體是否有不同的追求?對他們是否有要求?
劉:我們的一團非常成熟,從事的演出比較有深度。推廣性的音樂會,一般由二團來做,因為他們年輕。如果進大學演出,我們就由三團來做,就是躍動去做。
基本上,我們不限制團員的發展。而且鼓勵他們自己探索,他們要跳出朱宗慶打擊樂團原本的窠臼,可以有自己的風格,此外,我們非常鼓勵團員作一些創作。因為打擊樂很難創作,很多作曲家不一定了解打擊樂,找到非常好的作品不太容易。我們鼓勵團員創作,更能表達樂團的特色。
(編輯:巴合提
來源:信息時報)