國家主席胡錦濤日前贊揚(yáng)了全軍和武警部隊(duì)在搶險(xiǎn)救災(zāi)等非戰(zhàn)爭(zhēng)軍事行動(dòng)中的杰出貢獻(xiàn),中央軍事委員會(huì)副主席郭伯雄還號(hào)召士兵和武警要進(jìn)一步提升非戰(zhàn)爭(zhēng)軍事行動(dòng)能力,提高執(zhí)行任務(wù)的效率和質(zhì)量。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
Chinese President Hu Jintao has praised the military and armed police for their contributions in non-combat military operations, referring to activities such as disaster relief work.
國家主席胡錦濤贊揚(yáng)了全軍和武警部隊(duì)在搶險(xiǎn)救災(zāi)等非戰(zhàn)爭(zhēng)軍事行動(dòng)中的貢獻(xiàn)。
上文報(bào)道中的non-combat military operations指的是“非戰(zhàn)爭(zhēng)軍事行動(dòng)”。也就是在大規(guī)模作戰(zhàn)行動(dòng)之外使用國家軍事力量進(jìn)行的一系列行動(dòng)。在和平時(shí)期,顯示武力、通過military deterrence(軍事威懾)來體現(xiàn)政治意圖,是最常見的非戰(zhàn)爭(zhēng)軍事行動(dòng)方式。
非戰(zhàn)爭(zhēng)軍事行動(dòng)主要包括:state aid(國家援助)、security aid(安全援助)、humanitarian relief(人道主義援助)、disaster relief(搶險(xiǎn)救災(zāi))、anti-terrorist action(反恐怖行動(dòng))、drug fighting (緝毒)、joint military exercise(聯(lián)合軍事演習(xí))等。
相關(guān)閱讀
非傳統(tǒng)安全威脅 nontraditional security threats
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮,編輯 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞