Sarah Ashley: You and my husband share an interest.
Drover: An interest? Really?
Sarah Ashley: Come on. We all know the real reason that my husband is out here.
Drover: Oh. Right.You mean the breeding. Yeah.
Sarah Ashley: Breeding?
Drover: Yeah. No, we're both dead keen on breeding. I have this idea, which, uh-which he loves.You might be quite excited about it too, actually. Now, I'm a brumby man, but his fancy English filly, Capricornia...has really caught my eye. I got to admit. She is gorgeous. Really gorgeous.
Kipling Flynn: Gorgeous creature.
Drover: I've always wanted to mate an English thoroughbred with a bush brumby. I mean, it'd be magic, wouldn't it? Magic. Imagine that combination.
Sarah Ashley: Don't. Don't you say another word. I know what you're implying.
Drover: You've thought about it, too, haven't you?
Sarah Ashley: Capricornia-You-Poppycock!
Drover: What are you talking about?
Sarah Ashley: Poppycock!
Nullah: Coppers.
Drover: What are you talking about?
Sarah Ashley: You-You want-You want to have it on with me.
Drover: What? What was that?
Sarah Ashley: Oh, you know exactly what I'm saying. Just like you have it on with that poor girl you're exploiting...and-and-and God knows how many others.
Drover: What are you talking about? You got a filthy mind, lady.
Sarah Ashley: You're an animal!
Drover: I wouldn't have it on with you if you were the only tart left in Australia.
Sarah Ashley: Animal! You are a...
Drover: Believe me, I wouldn't-
Sarah Ashley: You-
Drover: Oh!
妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用
1.be keen on doing sth.: 熱衷于做某事。在影片中Drover在keen on breeding前加了dead,加強(qiáng)語(yǔ)氣,表示他對(duì)培育牲畜有極大的興趣。
Tom was saying you might be keen on yoga.湯姆說(shuō)你可能愛(ài)好瑜伽功。
He rarely switches on to hear any of the classical music he professes to be so keen on.他很少收聽(tīng)他聲稱感興趣的古典音樂(lè)。
2.brumby: [澳]野馬。在影片中Drover說(shuō)I'm a brumby man就是說(shuō)“我是一個(gè)喜歡澳洲野馬的人”。
3.filly: 小牝馬.在口語(yǔ)中也指活潑的年輕女子。
4.catch one’s eye: 吸引某人的目光,引起某人的注意。
Let 's catch the waiter 's eye.我們來(lái)招呼服務(wù)員。
She'd catch the eye of one or another of the young men.她吸引了一兩個(gè)年輕人的目光。
5.thoroughbred:(指牲畜)純種的,良種的。影片中Sarah Ashley對(duì)Drover產(chǎn)生了誤會(huì),她以為Drover用English thoroughbred來(lái)暗指她,Drover提到他一直想把英國(guó)純種馬和澳洲野馬交配,而Drover在之前剛剛提到I'm a brumby man,Sarah Ashley以為Drover在暗示想和她上床。