當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
6月14日召開的國務(wù)院常務(wù)會議決定,在浙江、江西、廣東、貴州、新疆5省(區(qū))選擇部分地方,建設(shè)各有側(cè)重、各具特色的綠色金融改革創(chuàng)新試驗(yàn)區(qū),在體制機(jī)制上探索可復(fù)制可推廣的經(jīng)驗(yàn)。
The State Council, China's Cabinet, recently announced it is setting up pilot zones for green finance reform and innovations.
國務(wù)院最近宣布建設(shè)綠色金融改革創(chuàng)新試驗(yàn)區(qū)。
The pilot zones will be in the Xinjiang Uygur autonomous region and Guangdong, Guizhou, Jiangxi and Zhejiang provinces.
這些試驗(yàn)區(qū)將設(shè)在新疆維吾爾自治區(qū)以及廣東、貴州、江西和浙江4省。
國務(wù)院決定,建設(shè)各有側(cè)重、各具特色的綠色金融改革創(chuàng)新試驗(yàn)區(qū)(pilot zones for green finance reform and innovations),在體制機(jī)制上探索可復(fù)制可推廣的經(jīng)驗(yàn)(explore replicable ways to boost green financing)。
建設(shè)綠色金融改革創(chuàng)新試驗(yàn)區(qū)有五項(xiàng)主要任務(wù):
支持金融機(jī)構(gòu)設(shè)立綠色金融事業(yè)部或綠色支行(to set up green finance departments or green branches)
鼓勵發(fā)展綠色信貸(to encourage the development of green credit)
探索建立排污權(quán)、水權(quán)、用能權(quán)等環(huán)境權(quán)益交易市場(to roll out pilot markets for trading pollution, water and energy rights)
建立綠色產(chǎn)業(yè)、項(xiàng)目優(yōu)先的政府服務(wù)通道(to provide policy support for green industries and projects)
建立綠色金融風(fēng)險防范機(jī)制(to establish a risk prevention mechanism for green finance)
會議提出,鼓勵小額貸款(microfinance)、金融租賃公司(financial leasing companies)等參與綠色金融業(yè)務(wù)。支持創(chuàng)投(venture capital)、私募基金(private equity)等境內(nèi)外資本參與綠色投資。
相關(guān)表達(dá)
資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會 resource-conserving, environmentally friendly society
國家生態(tài)文明試驗(yàn)區(qū) national ecological conservation pilot zone
用能權(quán)、用水權(quán)、排污權(quán)、碳排放權(quán)初始分配制度 initial allocation system for energy, water, pollution, and carbon permits
綠色低碳循環(huán)發(fā)展產(chǎn)業(yè)體系 industrial system geared toward green, low-carbon, and circular development
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 馬文英)
上一篇 : “單一窗口”年底前覆蓋所有口岸
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息