當前位置: Language Tips> 新聞熱詞
4. 二維碼支付
two-dimensional barcode payment
請看例句:
China UnionPay, the national bankcard association, on Monday launched its own application and security standard for two-dimensional barcode payment.
12日,全國性銀行卡聯合組織中國銀聯推出了自己的二維碼支付應用和安全規范。
12日,中國銀聯發布二維碼支付標準,包括《中國銀聯二維碼支付應用規范》、《中國銀聯二維碼支付安全規范(security standard)》兩個企業標準。中國銀聯技術部總經理宋漢石表示,銀聯將采用統一的技術解決方案(adopt unified technical solutions)來實現不同金融機構間的互聯互通(achieve interconnectivity among different financial institutions),保證用戶體驗的一致性。銀聯二維碼支付標準采用支付標記化技術(token technology),對賬戶敏感信息進行保護(protect sensitive account information),確保支付安全(ensure payment security)。
銀聯二維碼支付遵循現有銀行卡支付的"四方模式(four party model)",與實體銀行卡支付(physical card payment)的差異在于支付信息交互方式的變化,其后臺賬戶仍基于實體銀行卡賬戶。目前,支付市場存在三方模式和四方模式。四方模式即卡組織(card association)、發卡機構(card issuer)、商戶(merchant)和收單機構(acquirer)四類參與主體,目前中國銀聯、Visa、萬事達卡等均采用四方模式;而支付寶、微信支付等第三方支付機構(third-party payment institution)直連銀行,繞開卡組織進行網絡支付,即采取三方模式。
用戶如果想要通過銀聯二維碼支付,需要滿足以下條件:在手機中安裝(install)銀行APP或銀聯錢包APP;APP中綁定已實名認證的銀行卡(bind a bankcard registered with holder's real name to the app);所支付商家需具備銀聯二維碼支付方式。目前工商銀行、建設銀行、民生銀行、中信銀行、招商銀行、浦發銀行、興業銀行等已紛紛推出二維碼支付產品。農業銀行和平安銀行的二維碼支付產品可能將在明年上線。業內人士指出,銀聯推出二維碼標準,意在深耕互聯網金融(internet finance),搶灘以支付寶、微信錢包為主的移動支付市場(compete for a share in the mobile payment market dominated by Alipay and WeChat Wallet)。
[相關詞匯]
快速回應碼 Quick Response (QR) code
現金支付 cash payment
刷卡 swipe the card
取錢 withdraw cash
清算銀行 clearing bank
小額信貸 micro credit
惡意軟件 malware
5. 校園霸凌/欺凌
bullying on campus
請看例句:
A primary school in Beijing on Tuesday denied allegations of bullying on its campus after an open letter written by a Beijing mother about how her 10-year-old son was bullied at school went viral.
北京一所小學13日否認校園霸凌的指控,此前一位北京媽媽寫下的關于自己10歲兒子如何遭受校園霸凌的公開信被廣泛傳播。
8日晚,一篇題為《每對母子都是生死之交,我要陪他向校園霸凌說NO!》的文章開始在微信朋友圈(WeChat Moments)等平臺刷屏。撰文者自稱是中關村二小(Zhongguancun Second Primary School)四年級一名10歲男孩的媽媽。她稱,孩子在學校被同學用廁所垃圾筐扣頭并嘲笑后(after having a toilet wastepaper basket thrown on his head and being mocked by classmates),出現失眠(insomnia)、厭食(anorexia)、恐懼上學等癥狀,被醫院診斷為"急性應激反應(acute stress disorder)",在之后與學校的溝通中未達成一致。 這位母親還寫道,她向學校及海淀區教委(education committee)反映此事(report the incident),惡作劇的兩個孩子供認不諱。但一名對方家長覺得"就是孩子淘氣"(believe the kid was "just being naughty"),拒絕道歉。老師定性此事為"就是開了一個過分的玩笑"(describe the case as "merely an overdone prank/a joke that went too far"),并讓她放棄"處理懲戒施暴的孩子、讓施暴者的家長道歉"等訴求。
10日,中關村二小發表聲明稱:從事發到現在,學校一直在積極努力協調,客觀、公正地(objectively and fairly)處理幾方家長(the relevant parents)間的相關訴求和矛盾糾紛。本著保護好每一位未成年孩子的合法權益(protect every minor child's legal rights),學校還將做持續努力,力爭達到多方認可的結果(further effort will be made to achieve an outcome that is recognized by all parties)。針對近期網絡上出現的關于我校以及相關事件的不實言論,將保留通過法律途徑維護學校及學生聲譽的權利(retain the right to defend the honor of the school and its students through legal means)。該校還呼吁讓教育問題回歸校園進行處理(leave the educational issues to the schools themselves)。
13日,中關村二小作出最新回應稱:孩子屬于正常的同學關系(have a normal relationship at school),課上、課下互動交往正常,有互相起外號現象,但沒有明顯的矛盾沖突(no apparent conflict),認定其為"偶發事件",尚不足以認定涉事學生構成校園"欺凌"或者"暴力"(do not constitute bullying or violence on campus)。
事件過程中,涉事學生行為是否構成"校園欺凌"一直是各方最大的分歧所在(where the biggest dispute lies)。據悉,目前"校園欺凌"事件普遍存在取證(obtain evidence)難、認定(identify)難的問題。到底誰來判定是否為欺凌(who can judge whether it is bullying or not)、該如何處理,目前仍較模糊。根據今年4月國務院《關于開展校園欺凌專項治理的通知》,"校園欺凌"即"發生在學生之間蓄意或惡意通過肢體、語言及網絡等手段,實施欺負、侮辱造成傷害"的行為(behaviors among students which involve bullying and humiliation that cause harms, through physical or verbal abuse as well as in cyberspace with deliberate and malicious intention)。按照校園欺凌問題權威專家界定,欺凌具備三個基本特征:"重復發生性(frequent occurrence)、傷害性(hurtfulness)和力量不均衡性(power/strength imbalance)"。中國教育科學研究院研究員儲朝暉表示,在對校園欺凌進行判定時,不能僅從表面、形式上判斷,當被欺凌者感到痛苦時,該學生就是受到了欺凌。
[相關詞匯]
校園暴力 campus/school violence
校園孤立 isolation on campus
攻擊行為 aggressive behavior
零容忍 zero tolerance
群毆 mass brawl
6. 加息
rate hike
請看例句:
The US Federal Reserve on Wednesday decided to raise benchmark interest rate by 25 basis points, the first and only rate hike in 2016.
美國聯邦儲備局14日決定將基準利率上調25個基點,這是美聯儲今年首次也是唯一一次加息。
美聯儲在聲明中稱,經濟溫和擴張(moderate economic expansion)、勞動力市場持續走強(continued strengthening of labor market),以及通脹水平的改善(the improvement in inflation condition)支撐了此次加息(the rate hike)。這是美聯儲在過去十年中的第二次加息(the second increase in a decade),上一次加息發生在去年年底,加息幅度也是0.25%。美聯儲還表示,政策依然"寬松"(policy remained "accommodative"),而這將支持勞動力市場進一步"有所"增強(support "some" further strengthening of the labor market)。
據報道,此次加息是對美國經濟復蘇勢頭增強且可能會進一步受到共和黨減稅政策刺激(receive further stimulus from Republican tax cuts)的回應。在最近幾個季度接連調降加息預測之后,美國央行的政策制定者(policymakers)將2017年加息次數的預估中值(median projection)從此前的兩次上調至三次,預計每次調整幅度將為25個基點。
受美聯儲加息影響,15日,上證綜指微跌0.73%(the benchmark of the Shanghai Composite Index declined slightly by 0.73%)。當日,人民幣對美元中間價(the central parity rate of the renminbi against the US dollar)報6.9289,大幅下調261個基點(be weakened 261 basis points)。經濟學家認為,我國應加大對資產價格泡沫遏制的力度(China should step up efforts to contain asset price bubbles),以應對美元走強的局面。
[相關詞匯]
加息周期 interest rate hike cycle
存款準備金率 required reserve ratio
貸款基礎利率 Loan Prime Rate, LPR
存款利率浮動區間 floating band of deposit rate
逆回購 reverse repo
(來源:CHINADAILY手機報,編輯:Helen)
上一篇 : 一周熱詞榜(12.3-9)
下一篇 :
關注和訂閱