三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

最高齡邦女郎莫妮卡·貝魯奇從未公開的舊照

Never-before-seen pictures of world's oldest Bond girl Monica Bellucci

中國日報網 2014-12-11 16:22

 

 

最高齡邦女郎莫妮卡·貝魯奇從未公開的舊照
Family portrait: Pasquale Bellucci (pictured, back) says his daughter (pictured at 12, left) was ugly as a toddler
 

Waiters and waitresses at restaurants offered her the opportunity to eat for free. Teachers at school lost concentration – one presented her parents with a sketch he had done of her while supposedly teaching her in class.

餐廳里的服務員讓她免費用餐。學校老師上課為她分神——有一位老師送給他父母一張素描,據說這張素描是在他給莫妮卡上課時畫的。

 

But such beauty in a small town was not always a blessing. Monica at one point became reclusive because the attention was overwhelming, her father remembers.

但是這樣一位大美人委身于一座小鎮并非總是幸事。她父親回憶道,莫妮卡曾一度因為外界過多的關注而躲躲藏藏。

 

'All the other kids would go and hang around in the piazza after school, as teenagers do. But Monica would hide away, taking a detour through the backstreets and then coming straight home.

“放學后,其他的孩子都會去披薩店周圍逛逛,青春期的孩子嘛!但莫妮卡躲著走,她會從小路繞過去然后徑直回家。”

 

'One day I asked her why she didn't want to be in the square with the others and she said: "When I go in the piazza everyone looks at me. The men look at me. The women look at me. All the kids from school. I feel ashamed".'

“一天我問她為什么不和其他孩子一起回家,她說:‘去披薩店時候每個人都盯著我。男人盯著我,女人盯著我,學校所有同學都盯著我。我感到羞恥。’”

 

Her father continued: 'I told her "You need to get used to it. Looking like you everyone is going to stare at you for the rest of your life. You have to be strong." From that day she blossomed. She became strong'.

帕斯夸里接著說:“我告訴她說‘你要習慣這些。因為你長得如此美麗,每個人都會注視著你。今后的生活中,依然會這樣。你必須堅強起來。’從那以后她的生命開始怒放,她變得堅強。”

 

These early words of wisdom boosted her self-assurance and she was soon 'discovered' by a local hairdresser who she met when she hitched a lift off him into town.

早年父親的這段智慧箴言增強了她的自信心。很快,在搭便車去鎮上時,她被一位當地的發型師“相中”。

 

Piero Montanucci, who is a still a friend today, says Monica 'had total self confidence' from their first shoots. He released pictures which he said had never been seen before to show how her natural beauty is unchanged.

仍和莫妮卡保持著朋友關系的皮耶羅·莫坦努其(Piero Montanucci)說,在第一次拍攝時,莫妮卡就“極具自信”。他展示了一些從未公開過的照片,從中可以看出著莫妮卡的天生麗質從未改變。

 

The flamboyant hairdresser who still has a salon in Citta di Castello remembers the heady days of the 1970s: 'One day we did a shoot for some hair mousse with a photographer.

這位著名的發型師現在仍在卡斯得洛城(Citta di Castello)開著一家美發沙龍。70年代的日子令人難忘,他回憶道:“一天我們和一位攝影家一起為某個摩絲品牌拍照。

 

'But somehow the pictures turned out nude. The boss called me after two days and said 'Piero you've shot everything but her hair'. We had to do it all over again.'

“但不知怎么的,這些圖片變成了裸照。兩天后老板跟我說‘皮耶羅你什么都拍到了就是沒拍她的頭發’。我們不得不重拍一次。”

 

Monica dressed 'almost androgynously' in the village, he said, as she didn't like to exhibit herself.

莫妮卡在村里時打扮得“很中性”,她說她不想打扮得很張揚。

 

'One day she was wearing some sexy outfit on a shoot and I said she should dress more like that in Citta. She said, "Piero do you really think I can go around the village wearing this?" I had to admit no. It might have caused chaos!'

“一天拍攝時她穿了些性感的服飾。我建議她在卡斯得洛城的時候也打扮得性感一點。她反問道:‘皮耶羅,你真認為我能在村里穿成這樣?’我不得不承認不可能。那可能引起騷亂的!”

 

Half the town was in love with her, friends say. But Monica herself has said she found it annoying. She told an Italian newspaper: 'I was born in a provincial town.

鎮里一半的人都傾心于她,莫妮卡的朋友說。但是莫妮卡自己覺得這樣很煩惱。她對一家意大利報社說:“我出生在一個粗鄙城鎮。”

 

'There any beautiful girl elicits a morbid curiosity just for existing. It was annoying. If you spoke to anyone people said you had gone to bed with them. For the men you are an object, for the women a whore.'

“在那里任何漂亮的女孩都會引來人們變態般的好奇,他們僅僅為了好玩。這真的很惱人。如果你和任何人說話,他們都會說你和那些人上過床。對男人來講,你就是獵物;對女人來講,你就是婊子。”

 

With all the attention, the diva's first lover came when she was 14 - in a Fiat Lancia. Monica told Italian newspaper Corriere della Sera. 'I was 14 and a half. Precocious. He was four years older... I could have done it far earlier as I was very free but I did it with a boy who I was very I love with who I liked physically and everything happened in the most beautiful of ways.'

這位女神的初戀是在14歲,第一次是在一輛菲亞特的蘭旗亞車上,莫妮卡對意大利《晚郵報》(Corriere della Sera)說。“那時我14歲半,很早熟。他比我大四歲……因為不受任何約束,我本可以更早這么做的。但是只有在遇到一位我全身心愛著的男孩時,在一切都最美的時候——我才這么做。”

 

But the Dolce and Gabbana muse refused all offers of fame and fortune saying she wanted to finish school first.

然而這位杜嘉班納代言人拒絕了一切名和利,她說想先完成學業。

 

Her former mentor Piero explains: 'She didn't want to become famous -she always said she wanted to study 'and then we'll see'. Everything just happened to her. She did everything slowly, little by little. That's why her career has lasted. That's why she's still at star at 50 years old.'

莫妮卡之前的良師皮耶羅說:“她不想成名——她總說她想學習‘到時候我們再視情況而定’。所有的一切都自然而然地發生在她身上。她每件事都慢慢來,一點一滴認認真真。這就是為什么她事業之路一直延續下去的原因。這就是她為什么50歲時仍然在演戲的原因。”

 

After their final shoot together aged 19, before she went off to Milan signing a contract with Elite, Piero saw the contact sheet and said 'But Monica you are a beautiful girl', he remembers. 'She said: 'Hadn't you noticed before now?'

他們最后一次攝影是在莫妮卡19歲時,在她動身去米蘭和世界精英模特大賽(Elite)簽署合同前,皮耶羅看了合同后說:“不過莫妮卡,你是個漂亮的女孩。” 皮耶羅回憶到,她說:“之前你沒注意到嗎?”

 

Despite her celebrity credentials, the Matrix actress returns to Citta di Castello often. But she and her two daughters Leonie and Dava will spend Christmas in Brazil with former husband Vincent Cassel whom she divorced this year.

盡管她名聲遠揚,這位《黑客帝國》(Matrix)女演員常常回到卡斯得洛城。去年她和文森特·卡塞爾(Vincent Cassel)離了婚,但是她與兩個女兒莉奧妮(Leonie)和達瓦(Dava)將和前夫一起在巴西過圣誕節。

 

In a storyline fit for a Bond girl, she was briefly rumoured to be dating Russian oligarch Telman Ismailov, but her parents scotched reports of a relationship.

邦女郎總是會成為話題人物,有傳言說她和俄羅斯寡頭捷利曼·伊斯梅洛夫(Telman Ismailov)相戀,但她的父母為此作出澄清。

 

Her mother said: 'She wants to be single. She has had a marriage – it lasted 20 years-now she's not looking for anything. She wants to give her love to her children. If love happens it happens.'

她媽媽說:“她想保持單身。她結過婚——那段婚姻延續了20年——如今她毫無所求,只想把愛傾注到孩子身上。如果愛情來了,那就順其自然。”

 

Striking brunette Brunella, who is a clothes size 8 and still works out at the gym - diva style - in full make-up, looks at least a decade younger than her real age of 71. She puts the family's longevity down to a diet high in fish – and homegrown vegetables from their garden.

令人吃驚的是,71歲的布魯內拉頭發依然烏黑,她穿著8號大小衣服,去健身館鍛煉,畫著濃妝,打扮得像歌劇紅伶,看上去比實際年齡至少年輕10歲。她認為家族長壽的原因很大程度在于吃魚,還有自己園中種的蔬菜。

 

And if the latest Bond star is anything like her mother she'll still be gracing our screens in 20 years.

如果這名新邦女郎繼承了媽媽的基因,那么下一個20年我們還將能看到她美麗的身影出現在電影屏幕上。

 

(翻譯:xysweetxy 編輯:陳丹妮)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]

主站蜘蛛池模板: japanesexxxx护士| 亚洲欧美不卡 | 国产精品久久久久亚洲 | 日韩精品免费 | 欧美精品亚洲精品日韩专 | 色综合夜夜嗨亚洲一二区 | 尤物蜜芽福利国产污在线观看 | 亚洲欧美日韩一级特黄在线 | 久久国产精品免费视频 | 亚洲欧美在线精品 | 日本在线黄| 国产伦精品一区二区三区网站 | 日美毛片| 国产成人精品免费视频动漫 | 九九九九九九精品免费 | 亚洲综合色丁香麻豆 | 伊人久久99 | 日韩中文字幕精品视频在线 | 国产成人一级片 | 国产一区二区三区亚洲欧美 | 我要看一级毛片 | 黄色短视频免费 | 男人和女人做a免费视频 | 麻豆影视在线观看 | 久久久视频在线 | www.av网| 欧美系列在线播放 | 鸥美肥妇特级毛片视频 | 97在线视频观看 | 国产麻豆自拍 | 亚洲欧美久久久久久久久久爽网站 | 一级爱片| 欧美国产成人在线 | 久久精品这里 | 国产高清亚洲精品26u | 国产精品久久久久久久毛片 | 免费涩涩在线视频网 | 黄色小视频在线观看免费 | 三级黄色毛片网站 | 国产精品视频网址 | 中国一及黄色片 |