三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 英語(yǔ)學(xué)習(xí)專欄

乳牛場(chǎng)編年史
Dairy Farm Chronicles

[ 2011-12-19 17:31]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

歷年的日歷我們都保留著,上面每一個(gè)空白欄里,雖寥寥數(shù)語(yǔ),卻都是我們對(duì)當(dāng)日生活的點(diǎn)滴感悟。小小的泛黃的日歷,承載著我們牧場(chǎng)的歷史,也記述著我們的生活。

乳牛場(chǎng)編年史

By Sue Wunder

歐陽(yáng)菲 選注

When I read of James Herriot’s death on Feb. 23, 1994, I put aside chores for a time and paid my respects. Among the daily notations of calvings, cows in heat, breedings, and milk weights, a more carefully penned “Farewell James Herriot” fills in one wintry space of that year’s milk-room calendar.[1]

It felt like the right place to remember the Yorkshire vet who tended animals on small farms like ours before and after becoming a popular author.[2] The calendar – a safe, accessible repository[3] for the all-important details and noteworthy events connected to running our dairy – had presence. It hung out of splash range of the sinks, just above the countertop where we set gloves and coffee cups.[4]

It was impossible not to look over the month on display, and hard to resist flipping[5] back to previous months as I breakfasted. The color photos of broad-muscled Belgians, Percherons and shires seemed to prime us for the day’s work, especially if it involved our own draft animals.[6]

The large date squares on this calendar allowed several brief daily entries[7]. The milk shipment, in pounds, occupied the lower right corner, leaving ample space for other jottings.[8] One April 1, for example, was triply[9] notable: “Gwen’s birthday,” “potatoes and onions in,” and “Red is bred.” A single run-on sentence sprawled across Nov. 25 and 26 of that year: “Geese moving in wave after wave, what a beautiful sight!”[10]

Most annual, seasonal, or singular[11] events that captured our attention found their place on the calendar. The spring arrival of the cowbirds, swifts, orioles, and swallows; October’s first snow flurry; sandhill cranes alighting to rest; a favorite cow’s new heifer; my son’s first day in grammar school; a beloved author’s passing in a small North England town.[12]

We saved the calendars from past years. As we gradually moved near the break-even point with our small, low-input operation, different months took on distinct personalities.[13] January in Indiana is a quiet month of unpredictable weathers. Its most dependable element was Jezibel, a small brown Jersey who obstinately calved in the opening days of the New Year—whatever the weather.[14]

By February we began recording harvests from the sugar maples and the cows simultaneously on the calendar.[15] The days flowed by on gallons of sap and pounds of milk.[16]

In March, we began to think of the gardens and heavy work to come. “Chicks hatch” on the 9th of one year, replacing some of the laying hens we’d lost over the winter. “Geese and crane” canopy across the farm, pushing north, and we “change the oil and filters on the tractors.”[17]

By April we were up and running. We “plow the gardens” and, one spring day “plant clover, timothy, and lespedeza.”[18] The “redstart[19] returns” on April 26 that year, after a six-year absence. The “barn swallows arrive,” patching their old nests.[20] In the latter part of the month, we began to find morel mushrooms[21]. And, of course, sometime in April “Jezibel is bred.”

The morel sometimes lingered into May, when haying began.[22] One year, we noted three breedings in quick succession that month. On the 28th, as the bull rested, the “kingbird[23] returned.”

The high summer months bear few entries unrelated in some way to haying or rain, the one break from cutting, raking, baling, and stacking.[24]

Each year the “swallows leave” in August, and Tim began another school year.

As September passed, the last cuttings were raked and baled, and the barn loft is filled to capacity.[25] “Found ginseng” spoke of a leisure rarely enjoyed in the summer.[26]

Things quickened in October, a month of almost electric expectancy for us. On Oct. 26, 1992, we completed the stone chimney and fireplace for the log cabin we’d built among the sugar maples, and on the 16th lit the first fire in our new hearth.[27] “Doc and Jim arrive” on Oct. 14, 1993, ushering in[28] a new era on the farm. The geese again arched overhead, moving south. The “l(fā)ast monarch” left and the “first snow” sifted mutely down among the brilliant leaves.[29]

Geese sightings multiplied[30] in November. We marked their annual passing on the calendar on and around the day “fall taxes are due[31].”

Time slowed in December, whose calendar entries chronicled late migrating geese; one day carried a reminder to “reorder calendar.” There were the usual records of milk weights and calvings. But no month was entirely routine. On Dec. 15, 1993, Charlie penned in flourishing letters, “Farm paid in full,” surely the signal entry of the decade. We celebrated Christmas that year with a special sense of grace, our 80 acres beautiful, and, the calendar noted, enveloped in “snow.”

Vocabulary

1. notation: 注釋,記錄;calving: 為母牛接生;wintry: 冬天似的,寒冷的。

2. Yorkshire: 約克郡,英格蘭一郡名;vet: 獸醫(yī)。

3. repository: 存放處,倉(cāng)庫(kù)。

4. 它掛在洗滌槽的防濺擋板的外邊,就在我們放手套和咖啡杯的工作臺(tái)的上方。

5. flip: 快速翻動(dòng)。

6. 肌肉強(qiáng)健的比利時(shí)種馬、佩爾什馬和夏爾馬的彩色圖片似乎為我們一天的工作注入了動(dòng)力,尤其是如果那些關(guān)乎我們自己耕畜的話。draft animal: =draught animal,耕畜,役畜。

7. entry: 登記,登錄。

8. ample: 充足的;jotting: 簡(jiǎn)短的筆記,略記。

9. triply: 三倍地。

10. run-on: 連寫(xiě)的;sprawl: 蔓延,拓展。

11. singular: 單一的。

12. 燕八哥、雨燕、黃鶯和燕子春日的來(lái)臨,十月的第一場(chǎng)驟雪,沙丘鶴飛落下來(lái)休憩,最喜歡的牛新生了只小牛犢,我兒子在文法學(xué)校的第一天,一位鐘愛(ài)的作家在北英格蘭小鎮(zhèn)辭世。

13. 隨著我們小型、低投入的企業(yè)漸漸達(dá)到收支平衡點(diǎn)時(shí),不同的月份都呈現(xiàn)了各自同的特征。

14. 其最穩(wěn)定的因素是Jezibel——一頭棕色的澤西種小乳牛,她固執(zhí)地要在新年的頭幾天生產(chǎn)——不管天氣如何。

15. sugar maple: 糖楓;simultaneously: 同時(shí)地。

16. gallon: (液量單位)加侖;sap: 樹(shù)液。

17. crane: 鶴;canopy:(用以遮蓋的)頂棚;filter: 濾器;tractor: 拖拉機(jī)。

18. clover: 三葉草;timothy: 梯牧草;lespedeza: 胡枝子。

19. redstart: 紅尾鴝。

20. barn swallow: 家燕;patch: 修補(bǔ)。

21. morel mushroom: 羊肚菌。?

22. linger: 逗留;haying: 割干草。

23. kingbird: 美洲食蜂鹟。

24. high summer: 盛夏;rake: 用耙子耙集;bale: 包裝成捆;stack: 堆放。

25. 九月過(guò)完了,最后一批割下來(lái)的草被耙集、打包成捆,將谷倉(cāng)的閣樓堆得滿滿的。

26. “發(fā)現(xiàn)西洋參”昭示著在夏日里難得一享的悠閑。

27. log cabin: 小木屋;hearth: 爐床,壁爐邊。

28. usher in: 引領(lǐng)。

29. monarch: 君主;sift: 撒,撒布。

30. multiply: 增加。

31. fall taxes are due: 需要繳秋稅了。

(來(lái)源:英語(yǔ)學(xué)習(xí)雜志)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]
 
 
主站蜘蛛池模板: 午夜性刺激免费视频观看不卡专区 | 国产精品视频久久 | 最近更新中文字幕第一页 | 亚洲婷婷综合网 | 欧美第一页草草影院 | 成人免费一级片 | 日本高清视频www夜色资源网 | 久久精品免费观看 | 爱爱爱免费视频观看在线网站 | 美女一级牲交毛片视频 | 国产日韩欧美视频 | 午夜精品久久久久久久久 | huangse网站免费 | 日韩毛片在线观看 | 91亚洲精品一区二区福利 | 久久riav国产精品 | 色狠狠成人综合网 | 欧美一级成人一区二区三区 | 成人国产精品免费软件 | 俄罗斯女人与公拘i交酡 | 99久久免费国产精精品 | 欧美一级毛片一级毛片 | 中文字幕 亚洲一区 | 国产素人自拍 | 黄色网日本 | 免费看欧美成人性色生活片 | 91久久国产露脸国语对白 | 亚洲综合免费 | 欧美性一级交视频 | 国产一区二区影视 | 故意坐公交忘穿内裤被挺进小说 | 亚洲一区二区三区四区在线 | 中文字幕日韩视频 | 中文字幕在线视频不卡 | 五月天久久婷婷 | 1000部拍拍拍18勿入免费凤凰福利 | 1024手机在线 | 亚洲欧美在线一区 | 亚洲热图 | 黄色一级免费观看 | 黄色在线观看视频网站 |