三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
為保健品“正名”!
[ 2007-06-15 13:28 ]

日前,為規范保健食品的命名,國家食品藥品監督管理局發布了《保健食品命名規定(試行)》,規定保健食品名稱不得使用“高效、速效、第幾代”等虛假、夸大和絕對化的語言;不得使用消費者不易理解的專業術語及地方方言;不得使用外語和漢語拼音。

Health foods and tonics are popular in China

Chinese health foods will no longer be allowed to make exaggerated claims about their effects or have names that are too long, too confusing or "feudal", according to new government rules.

The use of foreign languages and the romanised form of Chinese called "pinyin" are banned and health foods cannot be named after human organs, the State Food and Drug Administration said.

"You cannot use words tainted with vulgarity, feudalism or superstition," the watchdog said in rules posted on its Web site (www.sda.gov.cn).

"You cannot use technical language or dialect words which are hard for consumers to understand," it added.

"Names must reflect the actual properties of the product, be concise, easy to understand and in line with Chinese language customs," the watchdog said. "You cannot use false, exaggerated or absolute language, such as 'the most effective, fastest acting, latest generation'," it added.

Health foods and tonics are popular in China, often claiming to contain special medical herbs which can help with everything from baldness and impotence to lack of concentration.

The quality and safety of China's food and drug products have come under scrutiny around the world since reportedly tainted pet food caused the death of cats and dogs in the United States.

Public fears grew in China in 2004 when at least 13 babies died of malnutrition in Anhui after being fed fake milk powder with no nutritional value.

(Agencies) 

Vocabulary:

health foods: 保健品

(實習生江巍 英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
完美保健品回應傳聞:蘆薈礦物晶鋅不超標 十大補品的適用范圍與禁忌
2006年十大食品制假售假典型案
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “軟禁”怎么說
  職場調查:女性遭遇歧視和性騷擾
  民調:布什支持率跌至歷史新低
  著名相聲大師侯耀文逝世
  “女騎警”怎么說

論壇熱貼

     
  AUDEN的一首詩----Funeral Blues葬禮藍調
  wherever you are, be there. 如何翻譯
  幫忙翻譯:高溫費、黃梅季節
  Supposed I have a flight ticket without destination
  Health Tip: Creating a Healthy Body Image(e-c)practice
  how to translate "國稅" "地稅" "工商稅"?????






主站蜘蛛池模板: 亚洲国产日韩a在线播放 | 国内精品视频一区二区三区八戒 | 亚洲精品中文字幕乱码一区二区 | 成片免费观看视频在线网 | 国产特级毛片aaaaaa毛片 | 麻豆精品在线视频 | 国产免费叼嘿在线观看 | 国产免费看片 | 亚洲精品中文字幕区 | 国产亚洲精品久久久久久久 | 国产美女精品在线 | www.国产视频| 国产护士一级毛片高清 | 日韩欧美一区二区三区在线播放 | 精品亚洲大全 | 美女污污视频网站 | 视色4se成人午夜精品 | 爱爱免费| 香蕉视频在线网站 | 大尺度福利视频在线观看网址 | 黄色免费观看视频网站 | 国产日韩精品欧美一区喷 | 手机看片福利日韩 | 中文字幕日韩精品一区口 | 日本精品一区二区三区在线观看 | 国产三级在线视频观看 | 日本特黄特色免费大片 | 成人污片| 婷婷综合久久狠狠色99h | 欧美国产精品 | 亚洲国语在线视频手机在线 | 国产91精品久久久久久久 | 成年大片免费视频播放手机不卡 | 在线日本看片免费人成视久网 | 91不卡视频 | 亚洲最大黄色 | 欧美日本亚洲国产一区二区 | 一级级黄 | 亚洲成熟xxxx | 亚洲国产伦理 | 看看免费a一片欧 |