三级aa视频在线观看-三级国产-三级国产精品一区二区-三级国产三级在线-三级国产在线

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
亂槍(掃射)
[ 2007-04-18 09:21 ]

新聞相關  

美校園發生槍擊案 校方被指應急措施不當 

“亂槍掃射”——美國弗吉亞州特大校園槍擊案制造了震驚全球的新聞頭條。4月16日,一名23歲的韓國學生先是在弗吉尼亞理工大學一幢宿舍樓前槍殺兩人,隨后,他又趕往工程系教學樓,對著教室里上課的師生亂槍掃射……在連殺32人后,案發者開槍自斃。

請看外電相關報道:Cho Seung-Hui, a student from South Korea opened fire in a Virginia Tech dorm and then, two hours later, shot up a classroom across campus Monday, killing 32 people in the deadliest shooting rampage in U.S. history. The gunman committed suicide, bringing the death toll to 33.

由報道可知,“亂槍掃射”相應的英文表達為:shooting rampage。“Rampage”原指“a course of violent, frenzied behavior”(失去理智的狂暴行徑),在此,“shooting rampage”比較貼切地表達了“案發者暴怒后,不分清紅皂白亂槍射擊的狂暴行為”。

此外,短語“on the rampage”常用來形容“暴跳如雷、狂暴不安、橫行無忌”。看例句:He went on the rampage after an argument with his wife.(與妻子爭吵后,他氣得暴跳如雷。)

(英語點津陳蓓編輯)

更多熱詞年度新聞熱詞(惡搞,流氓軟件……)

 
 
相關文章 Related Stories
 
Cho Seung-Hui, the gunman kills 32 提速第一天 “子彈頭”受追捧
亂槍(掃射) “冷面殺手”血洗加拿大校園
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “哈利波特”:裸戲幫我克服“初吻”尷尬
  《你如此美麗》獲封“最煩人歌曲”
  選秀預測速遞:易建聯排第一輪前順位
  一把木吉他送給布萊爾……
  姚明葉莉八月完婚!

論壇熱貼

     
  試譯 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻譯比較合適?
  “待定”怎么說?
  common-law wife?
  翻譯幾個中國特色強的詞
  請教 ‘海選’如何翻譯






主站蜘蛛池模板: 免费黄色在线视频 | 特黄特色的大片观看免费视频 | 老司机一级毛片 | 美国一级片免费看 | 老师的丰满大乳奶水视频 | 手机在线观看视频你懂的 | xxxxx性视频免费播放 | 免费岛国片 | 国产乱码亚洲精品一区二区 | 生活毛片 | 国产免费一级高清淫曰本片 | 欧美线在线精品观看视频 | 日本特黄高清免费大片爽 | 美女久久久久久久久久久 | 国内外一级毛片 | 日本免费黄色小视频 | 国产精品第8页 | 精品综合久久久久久8888 | 99久久亚洲国产高清观看 | 一本一道久久a久久精品综合 | 午夜国产福利视频 | 日韩精品免费在线观看 | 亚洲七七久久精品中文国产 | 国产三级一区 | 99热只有精品一区二区 | 精品哟哟哟国产在线不卡 | 亚洲精品一区二区三区在线播放 | 国产91在线 | 亚洲 | 亚洲第三十七页 | 成人做爰全过程免费的叫床看视频 | 久久99国产精品久久99软件 | 色狠狠成人综合网 | 手机在线一区二区三区 | 视频办公室添的我好爽 | 国亚洲欧美日韩精品 | 狠狠色丁香久久综合五月 | 日韩欧美在线中文字幕 | 久久丝袜视频 | 久久久久久亚洲精品影院 | 亚洲国产成人精品青青草原100 | 美国毛片网|